Proyecto «Angarmegia: Ciencia, Cultura y Educación». Portal abierto y colaborativo de Investigación y Docencia
 InicioNavegarBuscar /

Cabecera

DIRECTORIO

de la

SECCIÓN

LENGUAJE: EL LÉXICO ESPAÑOL

Los documentos a los que desde aquí se accede han sido realizados expresamente para desarrollar los programas académicos que trabajamos con nuestros alumnos. También está disponible una estructura tipo «Wiki» colaborativa, abierta a cualquier docente o alumno que quiera participar en ella. Para acceder a estos contenidos se debe utilizar el «DIRECTORIO de la SECCIÓN». Para otras áreas de conocimiento u opciones use el botón: «Navegar»

Léxico: Origen

El léxico o conjunto de palabras que forman nuestra lengua se construye  a partir de palabras de distinta procedencia. Podemos hablar, en este sentido de:

Léxico heredado: El que constituyó la base primera a partir de  la cual se construyó la lengua. El español se  construye a partir de un SUSTRATO, que aporta voces procedentes de los primitivos íbero, celta y griego, y del LATÍN.

Dentro del léxico heredado encontramos palabras:

PATRIMONIALES: Términos que han estado presentes en un idioma desde sus orígenes. Son palabras antiguas que ha pasado por las modificaciones normales del habla llamadas leyes fonéticas.

CULTISMOS: Términos que ha llegado a la lengua por un camino diferente al de la evolución fonética, es decir, que no ha sufrido las modificaciones de las leyes fonéticas.  Es “toda palabra que ha entrado en un idioma en épocas diversas por exigencias de cultura (literatura, ciencia, filosofía, etc.), procedente de una lengua clásica, ordinariamente el latín. Tales voces mantienen su aspecto latino sin haber sufrido las transformaciones normales en las voces populares. Son, por tanto,  palabras que se han incorporado al castellano sin apenas sufrir cambios ni transformaciones y resultan, por ello, muy similares a las latinas de las que proceden: bóvido, de bove («buey»), apicultor, de apicula («abeja»), etc. La mayoría de ellas  fueron incorporadas en diferentes épocas de la historia, pero sobre todo en los siglos XV, XVI y XVII, la época de latinización del lenguaje.

En su origen, eran palabras propias de personas cultas, si bien su uso se fue generalizando. Abunda un tipo de término intermedio, los DOBLETES, constituidos por una voz vulgar y un cultismo introducido posteriormente:

colocar -> colgar     artículo-> artejo   título-> tilde.

semicultismos: Palabras que habiendo evolucionado fonéticamente, no lo han hecho de la misma manera que en otros términos:

virgen (de virginem), siglo (de saeculum), etc.

Léxico adquirido: Se considera así a aquellas voces o préstamos de otras lenguas que a lo largo del tiempo han ido engrosando el depósito léxico del castellano. La adquisición de estos términos comienza a realizarse desde casi sus orígenes y proceden de aquellas lenguas que de algún modo se han relacionado con el pueblo castellano.

Prestamos históricos:

Préstamos actuales: Aparecen en nuestro idioma en tres formas diferentes:

Atendiendo a la procedencia, lo más frecuente es encontrar términos tomados de:

Cristalizar, confusionismo, televisión, hemeroteca, meningitis, radiología, hipófisis ...    

 boxeo, líder, fútbol, bistec, mitin, gol, béisbol, offset, short, slogan, dancing, jazz, cartepillar,  sweater, boy-scout, puzzle, camping ...

Léxico inventado: Pueden tratarse de

Neologismos: Palabras nuevas que aparece en una lengua por necesidad o moda

Rímel, bonobús o seropositivo.

Epónimos: Vocablos para aludir a objetos, plantas, ciudades, procedimientos, conceptos...,  que provienen del nombre de una determinada persona.

Narciso -> narcisismo

Sir George Everest -> Everest

Carlos Marx -> marxista.

Jacques Nicot -> Nicotina

Donatien Alphonse François de Sade -> Sadismo

El léxico español según su origen

 

LÉXICO HEREDADO

Sustrato

Celta, íbero, griego

Arroyo, barro, charco, izquierdo, pizarra, cerro, cazurro, guijarro. barraca, peñasco, perro, cacharro,

Latín

Palabras patrimoniales

Collocare > colgar / Regula >reja / miraculum >milagro / septem > siete

Semicultismos

Regula >regla /angelus >ángel

Cultismos

Collocare > colocar / nauticus >náutico / legitimus > legítimo / optimus > óptimo

Dobletes

Frigidus > frígido-frío / parabola > parábola-palabra / fabulam > fábula-habla

LÉXICO ADQUIRIDO

Préstamos históricos

 Germanismos

Yelmo, guerra, heraldo, ganar, guía, guisar, rico, espía, Alfonso, Álvaro, Fernando, Rodrigo, Gonzalo

 Arabismos

Almohada, ajedrez, aceituna, Guadiana, jarabe, tarifa, jabalí, maravedí, alfombra, almacén, alcachofa, alcoba, alcalde, baladí

 Galicismos

Paje, jardín, manjar, banquete, bidé, duque, pincel, reproche, cofre,k sargente, jaula

 Italianismos

Novela, soneto, lira, silva, piano, fragata, acuarela, ópera, fachada, carroza, medalla, escopeta, centinela, alerta, saltimbanqui, charlatán, espadachín.

 Americanismos

Cacao, patata, papa, chocolate, canoa, tomate, cacahuete, aguacate, maíz, cacique, cóndor, pampa, cancha, huracán, caníbal, hule, petate, tabaco

Préstamos actuales

Procedimientos

Calco semántico

Balompié (football), baloncesto (basketball), fin de semana (week-end), fuera de juego (offside), rascacielos (skycroper), perrito caliente (hot dog), autoservicio (self-service), jardín de infancia (kindergarten), espacio vital (lebensraum)

 Xenismo (barbarismo)

Football, stop, pub, pizza, hobby, stop, sport, sandwich, croissant, boutique, full time, jazz, best-seller, dossier, airbag, software

Préstamo léxico

Fútbol, carné, líder, restaurante, eslogan, estrés, chalé, voleibol, córner

Procedencias

Lenguas clásicas

Cristalizar, confusionismo, televisión, hemeroteca, meningitis, radiología, hipófisis ... 

 Lenguas vivas

 (Anglicismos)

Boxeo, líder, fútbol, bistec, mitin, gol, béisbol, offset, short, slogan, dancing, jazz, cartepillar,  sweater, boy-scout, puzzle, camping ...

LÉXICO INVENTADO

 Neologismos

Rímel

 Epónimos

Leotardo, silueta, nicotina, saxofón, sádico, marxista...

 

REGLAS FONÉTICAS - LAS VOCALES EN SU PASO AL CASTELLANO

 

Vocales latinas no finales acentuadas:

Latín

-a-   -â- 

-e-

-ê-   -î-

 -î-

 -o-

-ô-   -u-

-û-

Español

-a-

 -ie-

-e-

-i-

-ue-

 -o-

 -u-


Vocales latinas no finales sin acentuar

Latín

-a- -â-

-e- -ê- -i-

 -î-

-o- -ô- -u-

-û-

Español

-a-

-e-

 -i-

-o-

-u-


 Vocales latinas finales

Latín

-a- -â-

-e- -ê- -i- -î-

-o- -ô- -u- -û-

Español

-a-

-e-

-o-


Las vocales breves postónicas y la -e final: desaparecen.

 

REGLAS FONÉTICAS - LAS consonantes EN SU PASO AL CASTELLANO

 

Consonantes INICIALES  simples

F ---> H

G ---> Y (ante -e-)

I ---> J

I ---> Y

S + consonante ---> ES + consonante


Consonantes INTERIORES INTERVOCÁLICAS

Sordas

P

T

C

Sonoras

B

D

G

 Las CONSONANTES SORDAS se convierten en SONORAS

Algunas CONSONANTES SONORAS desaparecen 


Consonantes FINALES

Se conservan

L

S

Permanecen por desaparición de vocales

D

R

L

N

S

Z


GRUPOS CONSONÁNTICOS

CL, FL, PL ---> LL (---> J)

CT ---> CH

PT ---> T

LI ---> LL ---> J

TI + vocal ---> CI

DI + vocal ---> Z

MN, NN ---> Ñ

MN, MR ---> MBR


ADEMÁS

 

Responsables últimos de este proyecto

Antonio García Megía y María Dolores Mira y Gómez de Mercado

Son: Maestros - Diplomados en Geografía e Historia - Licenciados en Flosofía y Letras - Doctores en Filología Hispánica

Apunte estadístico

Portal activo desde abril de 2004. Los auditores de seguimiento que contabilizan las visitas desde esa fecha acreditan una suma entre 4.000 y 10.000 visualizaciones diarias para el conjunto de secciones que lo integran. Las visitas en el servidor «https» son privadas y no quedan reflejadas en  los contadores visibles