Proyecto «Angarmegia: Ciencia, Cultura y Educación». Portal abierto y colaborativo de Investigación y Docencia
 InicioNavegarBuscar /

Disponibilidad léxica

DIRECTORIO

de la

SECCIÓN

LAS PALABRAS FAMILIARES

Los documentos a los que desde aquí se accede han sido realizados expresamente para desarrollar los programas académicos que trabajamos con nuestros alumnos. También está disponible una estructura tipo «Wiki» colaborativa, abierta a cualquier docente o alumno que quiera participar en ella. Para acceder a estos contenidos se debe utilizar el «DIRECTORIO de la SECCIÓN». Para otras áreas de conocimiento u opciones use el botón: «Navegar»

Concepto y desarrollo

 Se describe aquí una de las primeras herramientas de cálculo ideadas para matizar las frecuencias obtenidas en experiencias de vocabulario y que son un antecedente claro de los intentos para estimar los coeficientes de disponibilidad léxica que caracterizan a una comunidad de habla.

La construcción de un modelo matemático con esta intención debe reproducir de la manera más exacta posible, tanto el hecho lingüístico en sí mismo, como el contexto en que el acto de habla se produce. Ello implica que cualquier elemento con incidencia en el fenómeno debe tener una potencia numérica en la ecuación proporcional a su significación real establecida con criterios estrictos de objetividad y rigor. Tampoco  puede olvidar  las servidumbres derivadas del método experimental utilizado para recoger los datos a partir de los cuales se opera.

Es ineludible, por ello,  realizar un examen pausado de los factores que constituyen la esencia de la disponibilidad y establecer las condiciones matemáticas que los integrará en el procedimiento adoptado para medirla. Para  comprender  las causas que determinan  la tendencia de algunas palabras a ser actualizadas aquí y ahora con preferencias a otras más usuales y frecuentes, es necesario empezar por descubrir las circunstancias, facultades, sucesos o leyes que actúan sobre los individuos cuando deciden establecer  una conversación acerca de un tema familiar y cercano. Interesa especialmente ponderar el componente  método. No se olvide que  la investigación no se erige a partir de la observación directa del acto de la comunicación, sino que articula una situación artificial de “laboratorio” con la  intención específica de intuir, a partir de ella, lo que puede llegar a ocurrir en un entorno espontáneo de cotidianidad. Procede, después,  delimitar los ámbitos y mecanismos de todos y cada uno de  los componentes descubiertos, así como evaluar la intensidad con que operan, se interfieren o favorecen.

Permítase empezar aclarando que sólo en este sentido se analizan con mirada crítica algunas de las formulaciones manejadas en importantes investigaciones pioneras sin que, en ningún caso, se pretenda devaluar sus conclusiones, ni cuestionar las construcciones metodológicas imaginadas por quienes las  realizaron. Muy al contrario, con este ejercicio se aspira a interpretar mejor los mecanismos que desarrollaron,  las razones con que  justificaron sus axiomas y postulados y los excesos, si es que los hubo,  en que pudieron incurrir. Se trata de indagar, mediante un ensayo reflexivo, en su epistemología para descubrir  aquello que cada una aporta a la investigación lingüística  y que no se puede perder en modo alguno, junto a sus  direcciones más cuestionables por poco productivas.

La primera tentativa moderna cercana a la línea de investigación de la disponibilidad pertenece más al ámbito de la psicología que al de la lingüística, aunque relaciona estrechamente ambas disciplinas. Se centra en la búsqueda, ya mencionada, de las  palabras familiares.

Los métodos utilizados para establecer los índices de familiaridad léxica están claramente vinculados a los planteamientos sobre los que se construye este concepto. Recogen, en principio, dos aspectos de un mismo fenómeno:  la conciencia que posee el propio sujeto acerca de los términos que le son más cercanos y la rapidez con que el individuo reconoce determinadas palabras y responde al estímulo que representan.

Basados en la primera premisa se encuentran bastantes trabajos. Se comentan a continuación los realizados por P. Fraisse en París y por G. Noizet y C. Flament en Aix y Marsella que proclamaron de forma clara e inequívoca en sus conclusiones  la alta correlación existente entre la frecuencia de uso y el tema del discurso.

Las experiencias de París, Aix y Marsella [FRAISSE, NOIZET y FLAMENT. 1977a:180-181] consistieron en proponer a un grupo de estudiantes una lista de 25 sustantivos (pertenecientes a las bandas logarítmicas con frecuencia de 1, 4, 16, 64 y 256, sobre 312 de término medio, según las listas de Gougenheim de 1956), mezclados al azar y presentados en una sola columna, para solicitar de los encuestados su ordenación de acuerdo a los siguientes criterios: se debía asignar un 1 a las cinco palabras consideradas como “más familiares” y un 5 a igual cantidad de términos reconocidos como “menos familiares”; un 2 y un 4, respectivamente, a otros cinco vocablos calificados como “bastante” o “poco familiares”;  se adjudicaría, finalmente, el valor 3 a las voces no puntuadas  con anterioridad.

Los investigadores, después, van a otorgar a estos rangos un  peso decreciente que oscila entre 4, para la elección más familiar, y 0. Los índices de familiaridad de cada palabra se obtienen de promediar la suma de las puntuaciones alcanzadas. En definitiva, los cálculos realizados para cada palabra responden a la siguiente ecuación:

fp1  es frecuencia de la palabra en la posición

 fp2 es frecuencia de la palabra en la posición 2

 fp3 es frecuencia de la palabra en la posición 3

 fp4 es frecuencia de la palabra en la posición 4

N  es número de entrevistados               

La comparación de los resultados obtenidos, escala de familiaridad, con la escala de frecuencia de uso de Gougenheim mediante el coeficiente de correlación de Pearson alcanzó un valor de 0.90 que demuestra la alta dependencia existente entre ambas medidas. No obstante, la detección de términos discrepantes con la  norma general lleva a los investigadores a manifestar que:

 “El distingo entre la primera palabra y la segunda es mucho más importante en familiaridad que en logaritmo de frecuencia de uso. Lo cual entraña una estrechura hacia lo alto de la mayor parte de la escala”. [FRAISSE, NOIZET y FLAMENT. 1977a:185].

El segundo procedimiento para precisar la familiaridad analiza  la fase de recepción del acto comunicativo oral o escrito. Para ello, con ayuda del taquitoscopio, se controla lo que el individuo tarda en percibir el significado de las palabras midiendo el tiempo transcurrido entre su presentación y la reacción que provoca.

Ya se ha comentado en otro capítulo la importancia que, en Psicología,  han tenido los experimentos basados en los tiempos de reacción. Los estudios taquitoscópicos aplicados al vocabulario comprueban que los términos que acreditan  alta frecuencia producen latencias de respuesta más cortas y menor número de errores que los términos de baja frecuencia [HOWES y SOLOMON. 1951:401-410;  SOLOMON, R. L. y  HOWES, D. H. 1951:256-270. Desde ese momento los psicolingüístas  aceptan que el umbral de reconocimiento de la frecuencia de uso depende de la longitud de la palabra, de la actitud del sujeto y de sus intereses o necesidades en el momento de la prueba. Entienden también que el proceso perceptivo ha de provocar necesariamente una acción discriminatoria o identificativa expresa [FRAISSE. 1977b:192]. Sólo entonces se considera finalizada la percepción. Lo confirman midiendo el tiempo que cada sujeto necesita para reconocer y reaccionar ante palabras de frecuencia y familiaridad conocida presentadas como estímulo.

 “No éramos los primeros en encarar este problema. En 1947, Bruner y Postman,  y en 1954 Delucia y Stagner, lo habían estudiado. En ambos casos el material verbal tenía connotaciones afectivas, y en ambas investigaciones los autores habían encontrado una relación curvilínea entre umbral de reconocimiento y tiempo de reacción verbal”. [FRAISSE. 1977b:192]

 Las investigaciones de Fraisse [FRAISSE. 1977b] avalan  los resultados de Howes y Solomon  y demuestran, sin dejar lugar a la duda, que  el umbral de reconocimiento desciende en la medida que aumenta la familiaridad de la expresión. Cuantifican la correlación así:

No se alcanzan, sin embargo, índices tan elevados cuando se correlaciona umbral de reconocimiento y frecuencia. En este caso el coeficiente desciende hasta la estimación        

Los valores anteriores corroboran que el sujeto aprecia como más suyas aquellas palabras que designan objetos próximos o habituales, frente a otras, quizás más usuales en el habla cotidiana,  pero de significación menos familiar.

Al margen de las conclusiones, puede resultar de interés exponer algunas reflexiones acerca de los métodos utilizados. Se trabaja siempre sobre palabras seleccionadas por cumplir los requisitos apriorísticos de la investigación. Los vocablos no fluyen espontáneamente ante los sujetos entrevistados. Es posible que la percepción de proximidad  hubiese variado de integrarse dentro de un contexto comunicativo determinado.       Hay que advertir también que los datos manejados en los experimentos del primer tipo se encuadran en la categoría de ordinales. Esta clase de medición coloca cada observación en una posición relativa con respecto a todas las demás, pero no especifica la distancia entre dos mediciones adyacentes, es decir, a partir de la ordenación se conoce que “a” es más, o menos, que “b”, pero no existe legitimidad para cuantificar la amplitud  real de su diferencia. La tabla de Siegel, Tabla 1.2.1 - 2, ya comentada, reduce  a mediana, percentil y coeficientes de correlación de Spearman y Kendall,  los estadísticos que le son aplicables.

Para incrementar la información proporcionada por esta clase de dato se suele recurrir a otorgar pesos a las posiciones. Eso significa ponderar la influencia relativa que cada lugar ostenta con relación a la  variable tomada en su conjunto. Se concede un valor  numérico a cada rango de modo que, en su variación, se concrete la medida estimada del entramado jerárquico en que se inserta. Se adjudican puntajes mayores a las primeras posiciones. El procedimiento es habitual en la toma de decisiones y tiene como base el sentido común. Sin embargo, esta aproximación intuitiva está condicionada, ya que podría sesgar el análisis [GASS, S. 1991]. Transforma la escala ordinal en numérica, lo que incrementa la potencia y fiabilidad de los estadísticos, pero supone una ingerencia en las respuestas. Siempre que los expertos [FOX, D. J. 1981:725] asignan un peso, aún cuando la decisión haya sido fruto de profunda y bienintencionada reflexión, se puede demostrar que habría conclusiones diferentes a partir de parámetros distintos. Las Tablas 2.1 - 1 que siguen resumen las variaciones que experimentarían los índices de familiaridad en un hipotético experimento realizado sobre 15 informantes. Con mover sólo una unidad el rango de puntuación, de 0 - 4 a 1 - 5, se  produce un cambio en los coeficientes de familiaridad que obliga a la reordenación de palabras. Hay un intercambio de los lugares y entre las palabras “c” y “d”. También los términos “a” y “e” se alternan en 4ª y 5ª posición. Es fácil concluir, a la vista de lo expuesto, lo aventurado de extraer afirmaciones categóricas a partir de escalas ordinales convertidas en numéricas por este camino.

Cálculos efectuados a partir de los pesos aplicados en la experiencia parisina

 

Cálculos efectuados cambiando los pesos originales para dar el valor 1 a la 5ª posición

Antonio García Megía

 

REFERENCIAS

  1. FRAISSE, Paul (1977b). “La percepción de las palabras”. En Introducción a la psicolingüística, 191-200.  PIAGET, J. (ed). Traducción de Problèmes de psicho-linguistique, Presses Universitaires de France, 1967. París. Ediciones Nueva Visión SAIC, Buenos Aires.

  2. ----; NOIZET, Georges y FLAMENT, Claude. (1977a). “Frecuencia y familiaridad del vocabulario”. En Introducción a la psicolingüística, 179-190. PIAGET, J. (Ed.). Traducción de Problèmes de psicho-linguistique, Presses Universitaires de France, 1967. París. Ediciones Nueva Visión SAIC, Buenos Aires.

  3. HOWES. D . (1954). “On the interpretation of word frecuency as a variable affecting speed of recognition”. Journal of Experimental Psychology, 48:106-112.

  4. ---- y SOLOMON, R. L. (1951). “Visual duration threshold as a function of word probability”.  Journal of Experimental Psychology, 41:401‑410.


ADEMÁS

 

Responsables últimos de este proyecto

Antonio García Megía y María Dolores Mira y Gómez de Mercado

Son: Maestros - Diplomados en Geografía e Historia - Licenciados en Flosofía y Letras - Doctores en Filología Hispánica

Apunte estadístico

Portal activo desde abril de 2004. Los auditores de seguimiento que contabilizan las visitas desde esa fecha acreditan una suma entre 4.000 y 10.000 visualizaciones diarias para el conjunto de secciones que lo integran. Las visitas en el servidor «https» son privadas y no quedan reflejadas en  los contadores visibles